手機號
密碼
確認密碼
郵箱
驗證碼
邀請碼(可為空)
立即登錄    忘記密碼? 注冊
找回密碼 x
手機號
郵箱
找回密碼 立即登錄    免費注冊
登錄賬號,閱讀文章可獲得相應的積分。

陪同口譯報價_陪同翻譯價格

樂文翻譯     發布時間:2019/12/13 16:47:00     瀏覽次數:2968

陪同翻譯有叫做陪同口譯,是指在商務陪同、旅游陪同等交際性的場景提供口譯工作。陪同翻譯是口譯最常見的口譯服務,它涉及外語導游、購物陪同、旅游口譯、商務口譯等。陪同翻譯是很多人一開始接觸口譯工作時的類型,但要做好陪同翻譯,也沒想象中那么簡單。今天我們就來看下,這個工作背后有哪些學問吧!

陪同口譯按照嚴格的分類來說,應該劃分到翻譯難度(陪同、一般會議、大型會議)里面,在國內翻譯市場經常也把陪同翻譯當成一種翻譯類型,指的是在商務、旅游等活動中,將講話者的內容用聽話者的語言并加以肢體語言提供口譯的行為。

陪同口譯一般和產品介紹、貿易往來相關,陪同口譯不太限定翻譯類型,多數是交替傳譯,講話者說完一段話后,進行翻譯。

優點:靈活性強,講話者可以通過語言和手勢來介紹,也減少了譯員出錯的幾率;互動性強,講話者和聽話者可以時時互動。

缺點:隨意性大,講話者和聽話者可能討論和主題無關的任何話題。

難點:陪同口譯要求翻譯有良好的商務禮儀素養和快速的臨場應對能力,譯員必須對雙方的文化有較深的理解,避免雙方由于文化差異帶來的不愉快。光從語言能力上來說,對翻譯的語言能力沒有交傳和同傳要求高,但是對語言以外的能力要求很高。這就是為什么客戶一般在找陪同口譯的時候對翻譯的外貌和機智程度也有一定的要求,一名好的陪同口譯是雙方貿易往來的潤滑劑。

·陪同口譯價格、陪同翻譯一天多少錢

陪同口譯報價_陪同翻譯價格

注意事項:此價格僅供參考,具體價格以雙方協商的價格為準。

溫馨提示:

1) 翻譯工作時間為8小時/天/人,超過8個小時,按加班計算,價格應與我們提前達成一致意見;

2) 不到半天,按半天計算;超過半天,但不滿一天的,按一天計算;

3) 如需出差,客戶應負責同傳譯員的食宿、交通和安全等費用。

·陪同口譯的合同

具體的事宜會在您與我們公司客服商定事宜之后,詳細跟您介紹!

·陪同口譯英語怎么說

陪同口譯用英語可以這么說escort interpreting;Escort interpretation;accompaniment interpreting;liaison interpretation。

·陪同翻譯的素質

隨著國際交流的日益頻繁,陪同翻譯在旅游接待中發揮著重要作用。除了扎實的雙語技能外,合格的陪同翻譯還需要具備哪些素質?接下來就讓樂文翻譯公司的小編來給您介紹一下。

1、首先,陪同翻譯員應具備強烈的責任感。

在接到陪同翻譯任務后,譯員應準確把握工作的時間和場所,做到心中有數,同時應在口譯工作之前進行大量的細致準備,包括了解接待客人的身份、愛好、特點等背景信息和客人活動的內容等。由于陪同翻譯經常會在不同地點進行,譯員時常需要差旅勞頓,對于體力也是一個考驗,因此,對于譯員的責任感和職業素養提出了更高的要求。

2、其次,陪同翻譯員應有百科全書般的淵博知識。

陪同翻譯不像正式的會議口譯,譯員和賓主雙方的交往更為直接,相處時間也可能較長。因此,陪同翻譯中涉及到的內容往往比會議口譯更為隨意和靈活。例如,在雙方共進晚餐的時候,所進行的談話幾乎完全是隨機的,上至天文、下至地理,無所不包,譯員不太可能對講話內容做出先期準備。

在這種情況下,譯員的知識面顯得非常重要。試想,如果賓主雙方突然談起20世紀70年代的一個流行樂隊或是某地的一種傳統習俗,而譯員對此一無所知,那將會使得場面變得比較尷尬。

3、再次,陪同翻譯員應具有跨文化交際意識。

外事活動融合了不同文化背景的人群,而人們對外部世界的感知和解釋是受到文化的影響和制約的。文化因素,包括宗教、家庭、傳統、價值觀等,決定人們如何行動和如何適應環境。陪同翻譯中忽視個體的獨特性和人類行為的復雜性都是很危險的。

不重視跨文化交際意識的培養,經常會導致口譯工作的失誤,甚至帶來很嚴重的后果。比如,不同民族和文化有不同的習慣性表達方式,一句在某種文化中引起好感和友情的話,直接翻譯到另一種文化中,也許反而會引起誤解和不快。

4、最后,陪同翻譯員應有自然大方的儀態。

掌握外事活動中基本的行為規范,如遵時守約、著裝規范、儀容整潔、態度親切、言語得體、注重禮儀等,都是陪同翻譯工作的重要組成部分。好的譯員應該在外事接待活動中展現出良好的風貌,扮演一名出色的“外交家”的角色,令外賓感到身心愉快,如沐春風。

·陪同口譯的流程

很多客戶打電話進來咨詢陪同口譯都會多問一個問題,什么問題呢?往下看。客戶提問:我們想在翻譯公司找一位陪同口譯,請問需要走哪些流程? 

答:1. 常用語言普通口譯服務最好提前一周預約,工作周期較長、需要人數較多或小語種更應提前兩周預約; 

2. 務必確認外商到達時間、地點、外賓人數,所需服務的日期和天數,以免不必要的損失;

3. 向我們提供翻譯工作內容,專業性較強的技術研討,技術指導,設備安裝調試,商務談判等最好能事先準備相關參考資料;

4. 如到外地請告知詳細目的地,住宿、用餐、車旅費一般由您承擔。

如短期出國友情建議您在目的國當地尋找留學生或聯絡駐外使館,商會介紹譯員,這樣能節省您不必要的旅途開支。

5. 簽訂口譯服務協議并預付定金,等候翻譯員按時到場,我們在此祝您商旅凱旋。

以上就是樂文翻譯公司小編總結的陪同口譯相關資訊,希望小編總結的陪同口譯相關資訊對你有所幫助,更多陪同口譯相關資訊,敬請登錄樂文翻譯公司的官網查看!

——選自:樂文翻譯公司

-------------------------------------------------------------------------------------------

99%的人還閱讀了:

口譯實踐中常會遇到的十二個問題

口譯譯員想做到最優秀這幾點須知

在現場陪同進行口譯需要注意哪些細節?

閱讀文章:積分+1
王者捕鱼送10 2019年上证指数查询 鹿角巷加盟能赚钱吗 河北11选5专家预测 竞彩篮球让分胜负什么意思 彩票88苹果 安徽25选5昨天开奖号 双色球五区分布图 足球指数捷报 重庆时时彩官网 江苏十一选五 博彩娱乐维护 内蒙古快3 2013年规律6肖中特 广东新11选5投注技巧 天津时时彩官方网 老11选5技巧